Come personalizzare il navigatore di Apple su iPhone
[adrotate banner=”1″]
Da qualche anno, Apple ha inserito sui suoi iPhone l'app Mappe, che sostituisce le Google Maps presenti in precedenza. In realtà, le nuove mappe non sono solamente un cambio di gestione ma integrano anche un navigatore satellitare che permette di raggiungere qualsiasi località.
Una possibilità interessante a cui, nel corso degli anni, sono state aggiunte varie opzioni che spesso sono sconosciute anche per chi le utilizza, per una personalizzazione non potevamo nemmeno immaginare. Semplicemente perché non ci pensiamo.
Se, infatti, entriamo in Impostazioni, Mappe troveremo una serie di opzioni aggiuntive per in navigatore che sono molto interessanti e spesso utili nell'utilizzo di tutti i giorni. Ecco quelle che riteniamo più importanti:
- Modificare il volume: usando il navigatore vi sarete resi conto che i tasti volume non cambiano il volume della voce del navigatore, perché non si controlla da lì. Bisogna infatti entrare in questa sezione (visto che è pericoloso modificare mentre si guida) per scegliere il volume dell'audio o disattivarlo del tutto.
- Mettere l'audio in pausa: questa funzione è utile per chi ascolta la musica, o i poscast, o Spotify mentre guida. Se l'opzione è attiva, nel momento in cui il navigatore dovrà darci delle indicazioni l'audio andrà in pausa, per poi riprendere una volta terminato il “discorso” della voce. Insomma, fa un po' come quando si riceve una telefonata. Se la lasciamo disattiva, si sovrapporranno.
- Modificare l'unità delle distanze: nel nostro paese serve a poco, e secondo me serve a poco in generale, magari per i limiti di velocità dove lo spazio si misura in miglia e non in chilometri.
- Lingua delle etichette: l'ultima opzione è utile quando siamo all'estero. Sappiamo bene infatti che ci sono molti nomi “italianizzati”, come Parigi o Londra, che non si pronunciano così nella loro lingua madre. Possiamo lasciare questi nomi in italiano oppure nella lingua madre; se andiamo in un paese come la Grecia, che ha un alfabeto diverso dal nostro, ad esempio, dobbiamo metterlo nella lingua madre altrimenti sarebbe impossibile confrontare le indicazioni con quelle stradali… Posto che la voce, comunque, rimane in italiano; cambiano solo i nomi visualizzati sulla mappa.
[adrotate banner=”2″]